Bem, vim aqui para te partilhar um bocadiho do produto não util que o
meu cérebro produz(fazam o que quiseres dele, mas não digam nunca de onde
ele provem)
Traduçãoa bruta de expressões típicas portuguesas para inglês:
If you don't doors well, you are were you are taking
traduzido- Se não te portas bem, tas aqui tas a levar.
you are making to the steak
traduzido- Tas-te a fazer ao bife
pain of the ass to see him
traduzido- Dor de cotovelo
de onde isto veio é um mundo.
Afinal o sr presidente da republica é muito honesto, veio dizer para as
pessoas este ano fazerem ferias cá dentro....sim sr... é honesto porque
ele da o exemplo...pena ser durante o ano todo.
Sem comentários:
Enviar um comentário